- 609 775 345
- kontakt@magdalenalutek.pl
I have been working as a translator and interpreter for over twenty years. After graduating in English Philology I decided to specialize in translation and interpreting at post-graduate studies in Poznań. A few years later, I attended a traineeship for conference interpreters in the Court of Justice of the European Union (CJEU) in Luxembourg. To broaden my legal skills I completed a course in English and the EU Law run by the University of Cambridge.
Since 2013, I have been teaching legal, business and the EU translations at the Division of English Language Translation Studies at the University of Gdańsk, passing on the practical knowledge to novice translators. I have a passion for translation and interpreting which is why I regularly participate in professional training, perfecting my skills and voice emission.
I have been working as a translator and interpreter for over twenty years. After graduating in English Philology I decided to specialize in translation and interpreting at post-graduate studies in Poznań. A few years later, I attended a traineeship for conference interpreters in the Court of Justice of the European Union (CJEU) in Luxembourg. To broaden my legal skills I completed a course in English and the EU Law run by the University of Cambridge.
Since 2013, I have been teaching legal, business and the EU translations at the Division of English Language Translation Studies at the University of Gdańsk, passing on the practical knowledge to novice translators. I have a passion for translation and interpreting which is why I regularly participate in professional training, perfecting my skills and voice emission.
– agreements, pleadings, court decisions, notarial deeds, certificates
– statutes, minutes of company meetings, financial statements
– business documentation, bills of lading, etc.
– interpreting at the notary offices, other offices,
during wedding ceremonies, state practical exams for driving license, etc.
– agreements, pleadings, court decisions, notarial deeds, certificates
– statutes, minutes of company meetings, financial statements
– business documentation, bills of lading, etc.
– interpreting at the notary offices, other offices,
during wedding ceremonies, state practical exams for driving license, etc.