Tłumaczenia ustne symultaniczne

Tłumaczenia symultaniczne/konferencyjne/kabinowe wykonuje się podczas kongresów, konferencji, dużych szkoleń w firmach, wykładów lub transmisji na żywo. Zespół dwóch tłumaczy pracuje w kabinach specjalnie montowanych na czas danego wydarzenia i tłumaczenie wykonuje się w czasie rzeczywistym.

Tłumaczenia ustne konsekutywne

Ten rodzaj tłumaczenia stosuje się podczas spotkań biznesowych, oficjalnych przemówień, np. podczas otwarcia wystawy, wizyt w zakładzie produkcyjnym lub konferencji prasowej. Mówca co kilka zdań przerywa swoją wypowiedź, aby tłumacz mógł ją przetłumaczyć.

Należy pamiętać, że takie tłumaczenie wydłuża niemal dwukrotnie czas trwania imprezy.

Tłumaczenia pisemne zwykłe

Każdy tłumacz w trakcie swojej kariery zawodowej wybiera sobie obszary tematyczne, w których się specjalizuje. Ja mieszkam nad morzem więc moje tłumaczenia pisemne często dotyczą zagadnień z dziedziny gospodarki morskiej, transportu i logistyki, historii związanej z morzem oraz nurkowania technicznego i wrakowego. Współpracuję z Narodowym Muzeum Morskim w Gdańsku, tłumacząc materiały na wystawy czasowe oraz inne publikacje.

Tłumaczenia poświadczone

Tłumaczenia ustne i pisemne wykonywane w sądzie, na policji, u notariusza, w urzędzie stanu cywilnego oraz wszelkie dokumenty wymagające poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, który podpisuje się na tłumaczeniu i przystawia pieczęć.

W obiegu gospodarczym coraz częściej wykonuję poświadczenie tłumaczenia z użyciem podpisu elektronicznego, co nie wymaga odbierania gotowego tłumaczenia osobiście.  

Skontaktuj się już dziś i poznaj wycenę: